De tragedie van Hamlet

prins van Denemarken

Prijs € 24,95

Levertijd: 5-8 werkdagen

Actie: Geen verzendkosten!

Ook beschikbaar als:

William Shakespeare

Paperback | Juli 2004 |

Beoordeel dit boek als eerste!

Beschrijving

Dit boek biedt een vertaling van Shakespeares onvergelijkelijke meesterwerk Hamlet, die zich niet bindt aan de versmaat van het origineel, maar zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke tekst wil blijven en daartoe liever de banden van de versmaat slaakt. Het is geen dynamisch-equivalente, maar zoveel mogelijk - geheel en al is onmogelijk - een idiolecte vertaling, waarbij er soms voor gekozen is de letterlijke (zij het onduidelijke) vertaling in de tekst en de verduidelijking in een voetnoot op te nemen, en soms is het omgekeerde gedaan. Shakespeares dichtwerk is in dit boek dus geen dichtwerk meer. De winst die tegenover dit verlies staat, is taalkundige nauwkeurigheid, die de interpretatie alleen maar ten goede kan komen. Behalve de vertaling met de uitvoerige voetnoten wordt een brede inleiding geboden, waarin naast letterkundige vooral theologische en filosofische aspekten aan de orde komen. In concreto: Ouweneel probeert antwoord te geven op de vraag of Hamlet een bij uitstek christelijke tragedie is, of juist bij uitstek niet, of iets van allebei, of nog iets heel anders. Gezien de overweldigende hoeveelheid literatuur die al over Hamlet bestaat, is dat geen geringe opgave: als iemand vandaag de dag een echt grondige dissertatie over het stuk zou willen schrijven, zou hij meer dan 25.000 publicaties erover moeten doorwerken, om nog maar te zwijgen van het stuk zelf! Die literatuur is een complete doolhof, en dat mag amaze us, om een veelvuldig Shakespeare-woord te gebruiken, afgeleid van maze (doolhof, labyrint). Inleiding, voetnoten en de vertaling zelf bedoelen de Nederlandse lezer nader de weg te wijzen tot de inhoud van het stuk, dat volgens tallozen een van de grootste literaire meesterwerken aller tijden is.Prof. dr. Willem J. Ouweneel (1944), gepromoveerd in de biologie, de filosofie en de theologie, doceert deze laatste twee vakken plus o.a. cultuurgeschiedenis aan academische instellingen in verschillende landen.

Volledige beschrijving

Specificaties

Auteur
William Shakespeare
Uitgever
Aspekt B.V., Uitgeverij
ISBN
9789059113480
Bindwijze
Paperback
Publicatiedatum
Juli 2004
Categorie
Algemeen
Taal
Nederlandstalig
Aantal Pagina's
302

Beschrijving

Dit boek biedt een vertaling van Shakespeares onvergelijkelijke meesterwerk Hamlet, die zich niet bindt aan de versmaat van het origineel, maar zo dicht mogelijk bij de oorspronkelijke tekst wil blijven en daartoe liever de banden van de versmaat slaakt. Het is geen
dynamisch-equivalente, maar zoveel mogelijk - geheel en al is
onmogelijk - een idiolecte vertaling, waarbij er soms voor gekozen is de letterlijke (zij het onduidelijke) vertaling in de tekst en de verduidelijking in een voetnoot op te nemen, en soms is het omgekeerde gedaan. Shakespeares dichtwerk is in dit boek dus geen dichtwerk meer. De winst die tegenover dit verlies staat, is taalkundige nauwkeurigheid, die de interpretatie alleen maar ten goede kan komen. Behalve de vertaling met de uitvoerige voetnoten wordt een brede inleiding geboden, waarin naast letterkundige vooral theologische en filosofische aspekten aan de orde komen. In concreto: Ouweneel probeert antwoord te geven op de vraag of Hamlet een bij uitstek christelijke tragedie is, of juist bij uitstek niet, of iets van allebei, of nog iets heel anders. Gezien de overweldigende hoeveelheid literatuur die al over Hamlet bestaat, is dat geen geringe opgave: als iemand vandaag de dag een echt grondige dissertatie over het stuk zou willen schrijven, zou hij meer dan 25.000 publicaties erover moeten doorwerken, om nog maar te zwijgen van het stuk zelf! Die literatuur is een complete doolhof, en dat mag amaze us, om een veelvuldig
Shakespeare-woord te gebruiken, afgeleid van maze (doolhof, labyrint). Inleiding, voetnoten en de vertaling zelf bedoelen de Nederlandse lezer nader de weg te wijzen tot de inhoud van het stuk, dat volgens tallozen een van de grootste literaire meesterwerken aller tijden is.

Prof. dr. Willem J. Ouweneel (1944), gepromoveerd in de biologie, de filosofie en de theologie, doceert deze laatste twee vakken plus o.a. cultuurgeschiedenis aan academische instellingen in verschillende landen.

Schrijf een recensie

Velden met een * zijn verplicht

Specificaties

Auteur
William Shakespeare
Uitgever
Aspekt B.V., Uitgeverij
ISBN
9789059113480
Bindwijze
Paperback
Publicatiedatum
Juli 2004
Categorie
Algemeen
Taal
Nederlandstalig
Aantal Pagina's
302

Storytel Luisterboek Award

Luisterboeken voor kinderen

  • Het leven van een loser - Vette pech | Jeff Kinney (ISBN 9789047613886)
    12,95
  • De dikke van Dahl | Roald Dahl (ISBN 9789047615903)
    15,95
  • 10,99
  • De Hongerspelen | Suzanne Collins (ISBN 9789047614111)
    19,95
  • Het raadsel van alles wat leeft | Jan Paul Schutten (ISBN 9789047617495)
    13,55
  • Broederband Boek 2 - De Indringers | John Flanagan (ISBN 9789025758080)
    16,99
  • Het Astrid Lindgren luisterboek | Astrid Lindgren (ISBN 9789047607618)
    11,95
  • Het gouden voorleesboek | W.G. van de Hulst (ISBN 9789047605423)
    16,95
  • Fantasia | Geronimo Stilton (ISBN 9789047614043)
    9,99
  • De Grijze Jager Boek 1 en 2 - De ruïnes van Gorlan, De brandende brug | John Flanagan (ISBN 9789490938215)
    21,95

Bekijk de volledige lijst

Top 3 Taalcursussen